欢迎来到旺旺英语网

【英语美文】斯人若彩虹,遇上方知有。

来源:www.wuruods.com 2024-05-20

《怦然心动》是依据同名原著小说改编的电影,于2010年上映。描述了青春期中男生女生之间的有趣战争,年少的暗恋单纯而美好。

朱莉真诚地相信三件事:树是圣洁的(尤其是她最喜欢的梧桐树)、她在后院里饲养的鸡生出来的鸡蛋是最卫生的、与总有一天她会和布莱斯KISS。

小学二年级时在看到布莱斯的蓝双眼那一瞬间,朱莉的心就被他击中了。不幸的是,布莱斯对她却有的排斥。而且,他觉得朱莉有点怪,如何会有人把养鸡和坐在树下看成乐趣呢?

伴随两个人的成长,布莱斯日渐被朱莉身上纯洁善良的性格特点所吸引,两人一同种下一棵树,友谊与爱情之花终于慢慢滋长。

Flipped
怦 然 心 动

Dad: The sun peeking through the trees is just a beam of light. And you put them all together, and it can be magic.

父亲:透过树枝的阳光也不过是一束光线而已。你把他们放到一块,却美得不可思议。

Julia:The higher I got, the more amazed I was by the view.

朱莉:我爬的越高,就越被景色美得惊叹。

I began to notice how wonderful the breeze smelled. Like sunshine and wild grass.

我感觉可以嗅到微风的芬芳,就像阳光和野草。

I couldn't sTOP breathing it in, feeling my lungs with the sweetest smell I'd ever known.

我忍不住深呼吸,让肺中充盈着我有生以来最好看的好的气息。

Some days the sunsets would be purple and pink. And some days they were a blazing orange setting fire to the clouds and the horizon.

有时日落是紫色或者粉红,有时橙色的余晖点燃地平线的晚霞。

It was during one of those sunsets that my father's idea of the whole being greater than the sum of its parts moved from my head to my heart.

就是在其中的如此一个晚霞中我开始了解我父亲说的整体大于部分之和。

Some days I would get there extra early to watch the sunrise.

有时我会起的特别早只为了在树上看日出。

One morning I was making mental notes of how the orange and pink streaks of light were cutting through the clouds so I could tell my dad. What happened after that was a blur. I must've cried for two weeks straight.

一天早上我看着粉红和橙色的光突破地平线,想记下这美景向父亲描述。从那之后,我的脑子一片空白。我肯定足足哭了两个星期。

I rode my bike so I wouldn't have to pass by the stump that used to be the earth's most magnificent sycamore tree.

我骑着自行车由于我不想路过那个伤心地,那里过去伫立着一颗最伟大的梧桐树。

I never want you to forget how you felt when you were up there.

我期望你永远记得你在那棵树上的快乐。

It was the first thing I saw every morning, and the last thing I saw before I went to sleep.

那是我天天睡起来看到的第一个东西,也是我天天睡前看到的最后一个东西。

And once I could look at it without crying, I saw more than the tree and what being up there meant to me. I saw the day that my view of things around me started changing.

当我不会一看就落泪时,我开始懂了在树上的那些时光对我的意义。我感觉我的世界观发生了变化。

Grandfather:Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss. But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

姥爷:有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

从中大家可以学会什么词语呢?

beam:n.光束

blazing:adj.燃烧的;v.闪耀,燃烧

blur:v.玷污,使…暗淡;n.污迹,模糊不清的物

sycamore:n.美国梧桐

dip:v.浸泡

satin:adj.光滑的;n.绸缎

gloss:n.光彩

iridescent:adj.彩虹色的,闪光的
朱莉总喜欢爬上一个高大的梧桐树上观看日落,由于高处的景色让人心醉,也能叫人真的地安静下来,考虑生活。
最后姥爷所说的那段话,则是整个影片最为精彩的部分之一。无论你出身高贵或平凡,无论你的生活的道路崎岖或平坦,只须遇见了那个在你生命中叫你怦然心动的人,其他都不再要紧,她的光芒可以遮盖所有。

愿你也拥有如此纯粹而热烈的情感,经得起岁月变迁,记得那个人出目前生命中会有多美好。

有趣的人都在看:

预约机票及办理有关手续

推荐:职场菜鸟怎么样写出简洁专业的商务邮件?

点击 “在线英语一对一在线课程”

注册即可免费领取在线英语试听课程

Or关注服务号,最流行英语学习技巧、超实用英语干货……

都在等你喔!微信扫一扫即可获得288元的外教一对一体验课!

相关文章推荐

英语学习 热门搜索

更多>